BBC vo svojej reportáži navštívila Ubang a priamo na mieste priblížila túto jedinečnosť. Úlohy hostiteľa sa ujal náčelník Oliver Ibang v pestrofarebnom tradičnom oblečení a s červenou pokrývkou hlavy. Privolal si k sebe svoje dve malé deti, na ktorých predstavoval tú zaujímavú rôznosť jazykov.
Ukázal na jednu hľuzu, ktorá sa ako jedna z hlavných potravín v Nigérii nazýva “yam”, no malá dcérka ju nazvala “irui”. Muži to však volajú “itong”. Ďalším príkladom je slovo oblečenie, ktoré muži pomenúvajú “nki” a ženy “ariga”. Alebo pes (abu/okwakwe), strom (kitchi/okweng), voda (bamuie/amu), hrnček (nko/ogbala), ker (bibian/déyir), koza (ibue/obi).
Nie je jasné, koľko slov majú muži a ženy v Ubangu odlišných alebo to, či ide skôr o bežné slová alebo spojené s tradičnými úlohami pre mužov alebo ženy, ale ako vraví antropologička Chi Chi Undieová, ako keby šlo o “dva rôzne slovné zásoby” s úplne odlišnými slovami, ale pritom “existuje veľa slov, ktoré spoločne zdieľajú muži aj ženy”.
Napriek uvedeným odlišnostiam si muži a ženy navzájom v jazyku rozumejú. Je to čiastočne aj preto, že chlapci spočiatku vyrastajú s mamou a medzi ďalšími ženami a naberajú tak “ženské” slová, no keď už majú 10 rokov, očakáva sa od nich, že v novom prostredí už začnú hovoriť “mužským” jazykom.
“Je to dosiahnutie štádia muža, ktorý zisťuje, že nepoužíva svoj správny jazyk. Nikto mu nepovie, že by ho mal zmeniť na mužský jazyk. Keď začne hovoriť mužským jazykom, viete, že sa stáva dospelým,” vysvetľuje náčelník Ibang. Ak v určitom veku chlapec neprejde na správny jazyk, považujú to za “abnormálne”.
Ľudia v Ubangu sú nesmierne pyšní na svoj jedinečný jazykový rozdiel. Existuje viacero vysvetlení, prečo to tak je, a väčšinou je to biblické vysvetlenie. Pre nich samotných to nie je veľký problém a považujú to za “požehnanie od Boha”. Božím plánom bolo totiž podľa nich dať každej etnickej skupine dva jazyky, ale po vytvorení obidvoch jazykov pre Ubang si Boh uvedomil, že nie je dostatok jazykov, aby to takto fungovalo aj u iných národov. “”Preto len Ubang používa dva jazyky, sme iní ako ostatní ľudia na svete,” podotýka Ibang.
Antropologička Undieová túto odlišnosť vysvetľuje tým, že je to kultúra, kde “muži a ženy žijú akoby v dvoch oddelených svetoch, ale niekedy sa tieto svety stretávajú, čo sa potom odráža v jazyku”. Ale zároveň dodáva, že v Nigérii žije viacero iných kmeňov v oddelenom mužskom a ženskom prostredí, ale pritom nemajú odlišné jazyky.
Jazyková jedinečnosť Ubangu sa však aj pomaly vytráca. Keďže viac mladých ľudí odchádza preč za lepšími podmienkami, anglický jazyk sa pre nich stáva viac populárnym.
V roku 2016 Lingvistické združenie Nigérie uviedlo, že 50 známych miestnych jazykov z celkového počtu okolo 500 môže v najbližších niekoľkých rokoch zaniknúť. Udržať sa chcú popri angličtine aspoň domáce jazyky Yoruba, Igbo a Hausa na podporu jednoty v krajine s početnými etnickými skupinami. Vyučujú sa v školách a vyžaduje sa, aby sa každé dieťa muselo naučiť jazyk domáceho prostredia.