V Bratislave pokrstili knihu rozprávok slávneho ruského básnika Alexandra Puškina v slovenčine a ruštine

V Bratislave pokrstili knihu rozprávok slávneho ruského básnika Alexandra Puškina v slovenčine a ruštine

Bratislava 17. januára 2020 (HSP/Foto:Lýdia Brabcová a MS)

 

V preplnenej sále Ruského centra vedy a kultúry v Bratislave včera večer slávnostne pokrstili dvojjazyčnú slovensko-ruskú knihu rozprávok svetoznámeho básnika Alexandra Puškina z dielne vydavateľstva Nitrava združenia Slavica /Nitra/. Na podujatí sa zúčastnili zástupcovia mnohých kultúrnych a občianskych organizácií a spolkov, odborníci v oblasti literatúry a vydavatelia. Prekvapením bola prítomnosť asi tucta novinárov, ktorí prejavili záujem o podujatie. Ani jeden slniečkar tam však nebol

Pokrstili knihu rozprávok slávneho ruského básnika Alexandra Puškina v slovenčine a ruštine

V úvode k prítomným prihovorila riaditeľka Ruského centra vedy a kultúry Inna Kuznecovová, ktorá porozprávala o význame propagácie kultúry a jej významných predstaviteľov, ako aj o prospešnosti propagácie najlepších diel slávnych spisovateľov a básnikov. Hovorila o tom, ako ruskú kultúru na Slovensku šíri Ruské centrum vedy a kultúry v Bratislave a prezentuje ruské umenie a umelcov na Slovensku.

Reklama

Vydanie vzácnej a v určitom zmysle unikátnej knihy rozprávok Puškina označila za „hrdinský čin jej autorov, ktorí vytvorili také nádherné a kvalitné dielo“. Vyjadrila presvedčenie, že dvojjazyčná kniha rozprávok Puškina vyvolá veľký záujem ako odborníkov z oblasti literatúry, tak aj širokej verejnosti na Slovensku, hlavne rodín s deťmi, a napomôže nadviazaniu ešte lepších kultúrnych a priateľských vzťahov medzi dvoma krajinami.

Vydavateľ knihy a predseda občianskeho združenia Slavica /Nitra/ Miloš Zverina porozprával o takmer ročnej práci nad knihou a o tom, čo všetko obsahuje. Uviedol, že kniha A. S. Puškina „Rozprávky a poémy Ruslan a Ľudmila“ má tri časti. V prvej časti sa nachádza päť národných ruských rozprávok prikrášlených nádhernou básnickou rečou A. S. Puškina. Druhá časť knihy začína tajomným, ale krásnym predspevom k rozprávkovej poéme „Ruslan a Ľudmila“ – „Pri Lukomorí dub zelený“.

Reklama

V tretej časti knihy sa nachádzajú doteraz do slovenčiny nepreložené tri diela A. S. Puškina, a to nedokončená báseň „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávka o medvedici“ a básnická balada  „Pieseň o prorockom Olegovi“. Okrem toho sa v tretej časti nachádza zdramatizovaná podoba diela „Rozprávka o cárovi Saltánovi“, ktorú autor prekladu pôvodne spracoval ako hru pre bábkové divadlo. Tri diela v tretej časti knihy – „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávka o medvedici“ a balada  „Pieseň o prorockom Olegovi“. sú prezentované v dvoch verziách – „presnej, stopercentne vernej“ a, ako to nazval autor prekladu, „prebásnenej – peknej“.

Miloš Zverina podčiarkol, že kniha je vyšperkovaná unikátnymi maľbami, kresbami a grafickými dielami mnohých významných ruských výtvarníkov: Viktor Vasnecov, Ivan Bilibin a iní, ba dokonca aj kresbami samotného Puškina. Tieto vzácne výtvarné diela autorom knihy zdarma poskytlo Štátne múzeum A.S. Puškina v Moskve. Daná kniha je určená pre širokú čitateľskú verejnosť – od najmladších čitateľov až po tých najstarších.

Následne, oblečená do nádherných slovenských krojov, s umeleckým prednesom vystúpila Adela Kiselyová z Nitry, ktorá krásne recitovala v ruštine báseň ďalšieho slávneho ruského básnika Michaila Lermontova – „Želanie“.

Prekladateľ Eugen Paľcev porozprával, ako sa mu podarilo preložiť tri Puškinove básnické  rozprávky–balady – „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávku o medvedici“ a „Pieseň o prorockom Olegovi“. Vysoko vyzdvihol spoluprácu s moskovským Štátnym múzeom A.S. Puškina pri zostavovaní knihy, odbornosť a ústretovosť vedenia a pracovníkov múzea. Pripomenul, že autori knihy počas prípravy navštívili Puškinovo múzeum tri razy a zakaždým im pracovníci múzea venovali niekoľko hodín a pomohli s odbornými konzultáciami.

Vysvetlil, že od samotného začiatku chcel urobiť čo najpresnejší preklad básnických textov slávneho ruského literáta. Snažil sa zachovať neuveriteľne ľahký, vzdušný Puškinov štýl, melodiku jeho reči, presný počet slabík, rým atď. Najväčšie problémy vznikali počas prekladu slov, ktoré takmer alebo vôbec nemajú synonymá. Kvôli tomu musel donekonečna meniť a nachádzať nové slová, prerábať mnohé riadky a celé kusy textu. Nakoniec po takmer polročnej práci preklad nadobudol súčasný vzhľad – v takej forme je zverejnený v knihe.

Reklama

Uviedol, že mnohí odborníci /literáti, novinári, prekladatelia, korektori/, ktorým dal prečítať prvý variant prekladu, aby mu poradili, ako ho zlepšiť, navrhovali, aby doplnil „staršie, starodávnejšie“ slova za účelom vytvorenia príslušnej dobovej atmosféry diela. Prezradil, že práve takým štýlom chcel prekladať Puškinove básne na začiatku, ale potom sa rozhodol presne kopírovať jeho slová a tam, kde slávny básnik použil „bežné, zvyčajné“ slova, prekladateľ využil tiež presne také slova – nič nemenil, neprikrášľoval a „neprerábal“ slávneho ruského básnika…

Prekladateľ Jaroslav Rezník, ktorý svojimi „prebásnenými“ prekladmi niekoľkých diel Puškina tiež prispel k vysokej kvalite knihy rozprávok Puškina, porozprával, ako prekladal diela mnohých slávnych básnikov. Zaspomínal si na mnohé zaujímavé epizódy svojej bohatej kariéry, zmienil sa o súčasnej situácii na slovenskej literárnej scéne. Podrobne porozprával o tom, ako pred rokmi prekladal básne slávneho Puškina. Prezradil, že jeho najobľúbenejším básnikom je Sergej Jesenin, ale tento raz /pre zmenu/ preložil báseň významného sovietskeho básnika Vladimíra Majakovského „Oblak v nohaviciach“ z roku 1915. Prezentoval túto knihu a porozprával o tom, aké mal pocity, keď prednedávnom istý čas bol ubytovaný v petrohradskom hoteli, v ktorom, podľa oficiálnej verzie, spáchal samovraždu Vladimír Majakovskij. Podotkol, že možno bol dokonca ubytovaný na tej istej izbe…

Knihu rozprávok A.S. Puškina slávnostne pokrstili hŕstkami slovenskej zeme vzatej z rôznych kútov Slovenska. Knihu spolu pokrstili: riaditeľka Ruského centra vedy a kultúry Inna Kuznecovová, vydavateľ Miloš Zverina a obaja prekladatelia – Jaroslav Rezník a Eugen Paľcev. Podobným spôsobom – hŕstkami ruskej zeme knihu pokrstili aj počas slávnostnej prezentácie v Moskve v decembri minulého roka.

Po skončení oficiálnej časti sa hostia ešte dlho nerozchádzali, debatovali s autormi knihy a hovorili o súčasnej situácii v oblasti vydávania kníh, literatúry a žurnalistiky.

 

Reklama

 

Eugen Rusnák

 

Prihláste sa k odberu newslettra Hlavných správ

Prihláste sa k odberu newslettra Hlavných správ
Pošlite nám tip
Reklama

Odporúčame

Reklama

Varovanie

Vážení čitatelia - diskutéri. Podľa zákonov Slovenskej republiky sme povinní na požiadanie orgánov činných v trestnom konaní poskytnúť im všetky informácie zozbierané o vás systémom (IP adresu, mail, vaše príspevky atď.) Prosíme vás preto, aby ste do diskusie na našej stránke nevkladali také komentáre, ktoré by mohli naplniť skutkovú podstatu niektorého trestného činu uvedeného v Trestnom zákone. Najmä, aby ste nezverejňovali príspevky rasistické, podnecujúce k násiliu alebo nenávisti na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine a podobne. Viac o povinnostiach diskutéra sa dozviete v pravidlách portálu, ktoré si je každý diskutér povinný naštudovať a ktoré nájdete tu. Publikovaním príspevku do diskusie potvrdzujete, že ste si pravidlá preštudovali a porozumeli im.

NAŽIVO

Včera 20:15

Slovenský reprezentant v boxe Dávid Michálek postúpil na ME v Belehrade do osemfinále kategórie do 63,5 kg. V 1. kole zdolal Poliaka Olafa Pera jednoznačne 5:0 na body. Jeho ďalším súperom bude druhý nasadený Armén Narek Manasyan, informovala o tom Slovenská boxerská asociácia prostredníctvom facebooku.

Včera 20:10

Slovenská tenistka Anna Karolína Schmiedlová neuspela v 2. kole dvojhry na antukovom turnaji WTA v Rouene. Druhej nasadenej domácej Francúzke Caroline Garciovej podľahla hladko 1:6, 0:6.

Včera 19:58

Úrad pre reguláciu sieťových odvetví (ÚRSO) navrhuje pomoc Ukrajine pri zachovaní tranzitu plynu aj implementácii európskej legislatívy. Vyplynulo to z rokovania predsedu ÚRSO Jozefa Holjenčíka s námestníkom ministra energetiky Ukrajiny Mykolom Kolisnykom 11. apríla v Michalovciach. Prebrali na ňom viaceré kľúčové oblasti vzájomnej spolupráce v oblasti energetiky a regulácie.

Včera 19:53

Úrady španielskeho autonómneho regiónu Katalánsko sužovaného suchom vo štvrtok informovali, že plánujú uviesť do prevádzky dočasné plávajúce zariadenie na odsoľovanie morskej vody, ktoré zabezpečí pre metropolu Barcelona zásoby pitnej vody.

Včera 19:45

Na území Poľska bol v stredu zadržaný jeho občan podozrivý z poskytovania citlivých informácií ruskej tajnej službe. Tie by jej potenciálne mohli uľahčiť vykonať atentát na ukrajinského prezidenta Volodymyra Zelenského.

Včera 19:29

Časť fasády kodanskej historickej budovy, v ktorej svojho času sídlila burza, sa vo štvrtok zrútila v dôsledku požiaru, s ktorým hasiči bojujú už tretí deň. Oznámil to miestny hasičský a záchranný zbor.

Včera 19:23

Ak sa Bulharsku nepodarí splniť inflačné ciele stanovené Európskou centrálnou bankou, jeho vstup do eurozóny plánovaný na začiatok roka 2025 sa môže oneskoriť o niekoľko mesiacov. Povedal to vo štvrtok guvernér bulharskej centrálnej banky Dimitar Radev.

Včera 19:19

Ak Izrael zaútočí na iránske jadrové zariadenia, Teherán v odvete zaútočí na tie izraelské, pohrozil vo štvrtok generál iránskych Revolučných gárd Ahmad Haghtalab.

Včera 19:10

Rusko vo štvrtok uviedlo, že Nemecko neposkytlo žiadne dôkazy proti údajným zatknutým dvom ruským špiónom.

Včera 19:10

Všetky členské štáty EÚ si uvedomujú, že v Európe je preukázateľný vplyv Ruska a je potrebné mu aktívne čeliť. Vedie sa debata o tom, či posilniť právomoci európskej prokuratúry alebo inštitúcií, ktoré by mohli účinne brániť pokusom o ovplyvňovanie európskej politiky. Po skončení mimoriadneho summitu EÚ to povedal český premiér Petr Fiala.

Včera 19:09

Vojenský vrtuľník na palube s čelnými predstaviteľmi kenskej armády vrátane jej hlavného veliteľa generála Francisa Omondiho Ogollu sa zrútil vo štvrtok na západe Kene, uviedla tamojšia polícia.

Včera 19:04

Vďaka spolupráci úradov činných v trestnom konaní v 19 európskych krajinách sa podarilo ukončiť činnosť jednej z najväčších phishingových platforiem na svete LabHost. Prostredníctvom nej bolo odcudzených viac ako milión hesiel a údajov o kreditných kartách. Informovala o tom vo štvrtok agentúra DPA s odvolaním sa na oznámenie Európskeho policajného úradu (Europol).

Zobraziť všetky

NAJČÍTANEJŠIE










Reklama

NAJNOVŠIE










Reklama
Reklama

NAJNOVŠIA KARIKATÚRA

POČASIE NA DNES

NAJNOVŠIE ROZHOVORY

NAJNOVŠIE Z DOMOVA

NAJNOVŠIE ZO ZAHRANIČIA

NAJNOVŠIE ZO ŠPORTU

NAJNOVŠIE ZO SVETONÁZORU

FOTO DŇA

Na snímke zemiaky na vlečke na poli pri Spišskej Belej

Autor: TASR-Adriána Hudecová

Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali

Reklama
Reklama
Reklama
Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali