Komisárka pre rovnosť na ministerstve pre rodinu, Kristin Rose-Moehringová, požiadala, aby sa texty nemeckej národnej hymny stali inkluzívnejšími, uviedli nemecké médiá v nedeľu, citujúc jej list zamestnancom ministerstva. Rose-Moehringová údajne chce nahradiť “Vaterland” (vlasť) za “Heimatland” a nahradiť “bratské srdce a ruku” za “odvážne srdcia a ruky”.
“Prečo nemôžeme zmeniť našu národnú hymnu?” napísala komisárka. “Neublížilo by to nikomu, bolo by to v súlade s novou politikou ministerstvu vnútra.” Návrh sa objavil krátko po tom, čo členovia sociálnych demokratov oznámili, že podporili koalíciu s CDU Angely Merkelovej a otvorili tak cestu pre novú vládu.
Donedávna sa preformulovanie textu hymny nepovažovalo za naliehavú otázku, no pravdepodobne sa čoskoro začne širšia diskusia o tejto téme. Niektorí poprední politici sú však proti. “Možno by sme mali rozmýšľať o iných témach, ktoré by boli pre ženy dôležitejšie ako je zmena národnej hymny,” povedala vedúca CDU v regióne Porýnie-Falck Julia Klockner.
Gotz Fromming z pravicovej strany AfD nazval návrh “veľmi odvážny a nekultúrny.” “Nemôžeme a nemali by sme meniť poéziu,” povedal.
Rose-Moehringová v liste odkazovala na príklad susedného Rakúska, ktoré zmenilo svoju hymnu v roku 2012. Namiesto “synov” text teraz obsahuje “synov a dcéry” a “radostné zbory” namiesto “bratských zborov. ”
Nedávno došlo v zmene aj v hymne “O Kanada” po tom, čo Kanadský senát schválil zmenu jednej vety takisto z dôvodu dodržania rodovej rovnosti.
Text nemeckej hymny básnika Augusta Heinricha Hoffmanna von Fallersleben bol uvedený v roku 1922. V súčasnosti je hymnou “Das Lied der Deutschen (Pieseň Nemcov) len tretia sloha pôvodnej básne, keďže prvá sloha “Deutschland, Deutschland über alles” (Nemecko predovšetkým) bola spájaná s nacistickým Nemeckom. V druhej slohe sa hovorí o víne a ženách, zatiaľ čo tretia sloha, súčasná hymna, vyzdvihuje jednotu, spravodlivosť a slobodu.