“Je morálne, že sa päťročné deti v škole učia o problematike LGBTQ?” Moderátor BBC kritizoval televíziu, že členovi publika umožnila opýtať sa danú otázku

“Je morálne, že sa päťročné deti v škole učia o problematike LGBTQ?” Moderátor BBC kritizoval televíziu, že členovi publika umožnila opýtať sa danú otázku

Londýn 5. apríla 2019 (TASR/HSP/Foto:TASR/AP-Lefteris Pitarakis)

 

Britská stanica BBC vo štvrtok prostredníctvom e-mailu varovala zamestnancov spravodajstva, že v prípade zverejnenia vyhranených osobných názorov na sociálnej sieti Twitter môžu čeliť postihom v rámci organizácie. Informoval o tom na svojom webovom portáli denník The Guardian

Ilustračné foto

Varovanie rozposlalo vedenie BBC po tom, ako niekoľko zamestnancov verejne vyjadrilo nespokojnosť s odvysielaným programom BBC, v ktorom sa debatovalo o tom, či je správne učiť deti o tolerancii k príslušníkom LGBT. Akronym LGBT označuje lesby, gejov, bisexuálov a transgenderové osoby.

Reklama

Riaditeľka divízie BBC News Francesca Unsworthová vo štvrtok zamestnancom povedala, aby na sociálnych sieťach nevyjadrovali vyhranené politické názory a aby prestali verejne kritizovať svojich kolegov. Usworthová ich zároveň varovala, že v prípade porušenia týchto pravidiel v budúcnosti môžu byť proti ním podniknuté “náležité kroky”.

“Všetci máme osobné názory, ale súčasťou nášho pôsobenia v BBC je udržať ich v súkromí,” uviedla v e-maile. Redakčné smernice podľa jej slov zamestnancom nepovoľujú prezentovať žiadne konkrétne stanovisko k záležitostiam verejnej politiky, sporným politickým otázkam alebo iným “kontroverzným témam”. Vzťahuje sa to na všetky prejavy, ktoré sú predmetom verejného záujmu, vrátane sociálnych sietí, povedala.

Reklama

Unsworthová pripomenula, že BBC často čelí kritike za to, akým spôsobom informuje a analyzuje udalosti.

“Veľká časť kritiky je neopodstatnená a sme pripravení rázne sa brániť, ak to bude potrebné,” uviedla a dodala, že stanica si musí upratať pred svojím vlastným prahom.

Viacerí zamestnanci BBC, ktorí patria k LGBT komunite, denník The Guardian ako súkromné osoby informovali o hneve v redakcii ohľadom toho, že BBC povolila, aby sa o tejto problematike vo verejnoprávnej televízii diskutovalo.

Moderátor televízneho programu BBC Breakfast Ben Thompson bol medzi zamestnancami, ktorí minulý týždeň verejne kritizovali debatný program BBC Question Time za to, že členovi publika bolo umožnené opýtať sa otázku: “Je morálne, že sa päťročné deti v škole učia o problematike LGBTQ?”

Téma sa dostala do popredia v predchádzajúcich týždňoch po protestoch rodičov – najmä moslimov – proti vyučovacím hodinám ohľadom tolerancie voči ľuďom inej rasy, rodu a sexuálnej orientácie na základnej škole v Birminghame.

Reklama

 

Pošlite nám tip
Reklama

Odporúčame

Reklama

Varovanie

Vážení čitatelia - diskutéri. Podľa zákonov Slovenskej republiky sme povinní na požiadanie orgánov činných v trestnom konaní poskytnúť im všetky informácie zozbierané o vás systémom (IP adresu, mail, vaše príspevky atď.) Prosíme vás preto, aby ste do diskusie na našej stránke nevkladali také komentáre, ktoré by mohli naplniť skutkovú podstatu niektorého trestného činu uvedeného v Trestnom zákone. Najmä, aby ste nezverejňovali príspevky rasistické, podnecujúce k násiliu alebo nenávisti na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine a podobne. Viac o povinnostiach diskutéra sa dozviete v pravidlách portálu, ktoré si je každý diskutér povinný naštudovať a ktoré nájdete tu. Publikovaním príspevku do diskusie potvrdzujete, že ste si pravidlá preštudovali a porozumeli im.

NAŽIVO

15:35

Poľských vojakov vyšlú do Paríža, aby tam pomohli s posilnením bezpečnosti počas tohtoročných letných olympijských hier. Oznámil to vo štvrtok poľský minister obrany Wladyslaw Kosiniak-Kamysz.

15:06

Skoro každý tretí obyvateľ Nemecka má pocit, že mu prechod na letný čas ohrozuje zdravie. Prieskum nemeckého inštitútu Forsa tiež odhalil, že takmer každý piaty zamestnaný človek v dôsledku posunu času mešká do práce.

14:44

Palestínsky prezident Mahmúd Abbás v piatok dekrétom oznámil zostavenie novej vlády, ktorej predsedom bude jeho dlhoročný poradca Muhammad Mustafá.

14:44

Pomaly sa pohybujúca tropická cyklóna Gamane, ktorá sa nečakane obrátila smerom k Madagaskaru, si vyžiadala najmenej 11 obetí. Silný vietor lámal stromy a prívaly vody sa valili cez dediny a vytopili domy, uviedli miestni predstavitelia.

14:43

Poľská Agentúra pre vnútornú bezpečnosť (ABW) vykonala v spolupráci so svojimi európskymi partnermi prehliadky budov v rámci vyšetrovania ruskej špionážnej siete. “Boli zdokumentované akcie zamerané na organizovanie proruských iniciatív a mediálnych kampaní v krajinách EÚ,” oznámila ABW. V stanovisku spomenula webovú stránku voice-of-europe.eu, ktorá mala zverejňovať proruské materiály.

14:42

Na Václavskom námestí v centre Prahy vo štvrtok napoludnie horela lepenka na streche jednej z budov ležiacej pri centrále Českej pošty. Z vnútrobloku tam stúpal hustý čierny dym, ktorý bolo vidieť z celej Prahy. Požiar sa podarilo lokalizovať a podľa hasičov sa už ďalej nešíri. Do nemocnice previezli jedného muža, ktorý sa nadýchal splodín.

14:21

Hovorca Kremľa Dmitrij Peskov vo štvrtok uviedol, že so zahraničnými partnermi prebiehajú rozhovory o možnej výmene amerického novinára Evana Gershkovicha, ktorého od vlaňajšieho marca zadržiavajú v Rusku pre obvinenia zo špionáže.

14:19

Veliteľ estónskych ozbrojených síl Martin Herem vo štvrtok vyzval na zdvojnásobenie výdavkov na obranu Estónska v priebehu nasledujúcich dvoch rokov. Podľa neho je to potrebné na vytvorenie dostatočných zásob munície na rýchle odrazenie prípadnej ruskej invázie.

14:11

Lotyšský minister zahraničných vecí Krišjanis Kariňš oznámil, že k 10. aprílu odstúpi z funkcie.

Zobraziť všetky

NAJČÍTANEJŠIE










Reklama

NAJNOVŠIE










Reklama
Reklama

NAJNOVŠIA KARIKATÚRA

POČASIE NA DNES

NAJNOVŠIE ROZHOVORY

NAJNOVŠIE Z DOMOVA

NAJNOVŠIE ZO ZAHRANIČIA

NAJNOVŠIE ZO ŠPORTU

NAJNOVŠIE ZO SVETONÁZORU

FOTO DŇA

Veľké vlny na pláži Nazare v Portugalsku

Autor: TASR/AP-Michael Probst

Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali

Reklama
Reklama
Reklama
Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali