Bratislava 27. septembra (TASR) – Slovenské audiovizuálne diela napokon nebudú od nového roka prístupnejšie aj nepočujúcim osobám. Poslanci NR SR dnes neposnuli do druhého čítania návrh novely audiovizuálneho zákona od poslankyne NR SR Jany Žitňanskej (nezávislá), ktorá zavádzala povinnosť označiť slovenské audiovizuálne diela, distribuované najmä na nosičoch DVD, slovenskými titulkami. Na schválenie novely chýbali hlasy vládneho Smeru-SD, ktorého poslanci sa zdržali.
Ak by jej návrh získal dostatočnú podporu, distributér slovenského audiovizuálneho diela rozširovaného na nosičoch, bez ohľadu na druh nosiča, mal byť od januára 2013 povinný zabezpečiť pre toto dielo aj slovenskú jazykovú úpravu titulkovaním. To nemalo platiť, ak by šlo o slovenské audiovizuálne dielo neobsahujúce hovorené slovo.
Žitňanská pripomínala, že Slovenská republika sa ratifikáciou Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím zaviazala zabezpečiť osobám so zdravotným postihnutím prístup k informáciám v prístupných formátoch a technológiách vhodných pre rôzne druhy zdravotného postihnutia, a to včas a bez dodatočných nákladov.
V dôvodovej správe k novele sa uvádza, že podľa odhadov by titulky mohlo využiť tri až päť percent populácie, ktorí sú sluchovo postihnutí. Ide o skupinu osôb nepočujúcich, nedoslýchavých, ako aj ohluchnuté osoby. "Pre nepočujúcich sú titulky náhradnou formou prijímania informácií z hovorenej reči. Titulky zároveň môžu slúžiť ako podporný nástroj pri porozumení hovoreného slova osobám, pre ktoré nie je slovenský jazyk materinskou rečou," argumentovala Žitňanská.