Bratislava 19. novembra (TASR) – Cenu P. O. Hviezdoslava za preklad slovenskej umeleckej literatúry do cudzích jazykov každoročne udeľuje Asociácia organizácií spisovateľov Slovenska (AOSS). Tohtoročným laureátom ceny sa stal Ivan Čičmanec. Ocenenie za celoživotné prekladateľské dielo si prevzal (16. 11.) na knižnom veľtrhu Bibliotéka z rúk predsedu Rady AOSS Ľubomíra Beláka. Pri tejto príležitosti sa dnes o 14.00 hodine uskutoční seminár o prekladoch slovenskej literatúry do severských jazykov za účasti čerstvého laureáta Ceny P. O. Hviezdoslava. TASR informovala Marta Bábiková z Literárneho informačného centra, ktoré seminár organizuje.
Ivan Čičmanec (1942) je slovenský spisovateľ, esejista, publicista a prekladateľ. V roku 1969 emigroval do Nórska, kde v prvej polovici 70. rokov študoval ruštinu, angličtinu a divadelnú vedu na univerzite v Oslo, kde žije doteraz. Koncom 70. rokov začal publikovať články, eseje, recenzie, vlastnú literárnu tvorbu v nórskych periodikách, v českej a slovenskej exilovej tlači, neskôr prispieval do literárnych časopisov na Slovensku. Svojimi prekladmi slovenskej poézie do nórčiny výrazne prispel k šíreniu slovenskej literatúry v severských krajinách. V spolupráci s ďalšími prekladateľmi zostavil a preložil v 80. rokoch antológiu slovenskej nadrealistickej poézie Fiken pa piletraer, výber z poézie, prózy slovenských autorov v antológii poviedok Tsjekko-Slovakia forteller, v 90. rokoch výber z poézie Jána Buzássyho, Jána Ondruša, Milana Richtera a Ivana Kupca. Z nórčiny do slovenčiny preložil básne S. Obstfeldera a G. Hofmovej, so S. Saeterbakkenom zostavil antológiu súčasnej nórskej poézie Krajina s dvoma slnkami, ktorá vyšla na Slovensku v roku 1992. Tu tiež vydal knihu gnostických meditácií V ohnisku neprítomnosti (2005), knihu poviedok Vzdychy a údery (2010) a knihu článkov, esejí a literárnych štúdií Krehké čaro disonancií (2012). Tento rok sa slovenským čitateľom predstavil aj ako básnik zbierkou Fialová hudba.